Υγεία και άσκηση

Υπότιτλοι, Άνοιγμα και κλειστές λεζάντες

Ιανουάριος 2021

Υπότιτλοι, Άνοιγμα και κλειστές λεζάντες


Ποια είναι η διαφορά μεταξύ των υποτίτλων και των λεζάντων; Η μεγάλη διαφορά είναι στις πληροφορίες που παρέχουν. Οι λεζάντες παρέχουν λεκτικές και μη λεκτικές πληροφορίες ενώ οι υπότιτλοι (γενικά) παραδίδουν μόνο λεκτικές πληροφορίες.

Ο τίτλος και ο υποτιτλισμός είναι η πράξη εμφάνισης του ήχου (λέξεων) στη γλώσσα στην οποία έχει μαγνητοσκοπηθεί / εκπέμψει το πρόγραμμα. Ο τίτλος δημιουργήθηκε για να εκπληρώσει τις απαιτήσεις του νόμου περί διακρίσεων λόγω αναπηρίας, δίνοντας την ίδια πρόσβαση στα ακουστικά / οπτικά μέσα με τα άτομα με προβλήματα όρασης ή ακουστικής. Περιλαμβάνει επιπλέον μη λεκτικούς ήχους όπως [κτυπήματα πόρτας], [κουδούνια τηλεφώνου] ή [δραματική μουσική]. Αυτό το είδος προβολής ενισχύει την εμπειρία προβολής, έτσι ώστε όσοι χρησιμοποιούν υποτιτλίες να μπορούν να δουν τι συμβαίνει, ακόμη και αν δεν υπάρχει διάλογος.

Υπάρχουν τρία είδη λεζάντες ή υπότιτλοι Ανοιχτές λεζάντες, κλειστές λεζάντες και υπότιτλοι. Τόσο οι ανοικτές όσο και οι κλειστές λεζάντες εμφανίζονται συνήθως πάνω από την κορυφή της εικόνας, η οποία μπορεί να αποκλείσει τμήματα της.

Σύμφωνα με την Αυστραλιανή Κυβέρνηση Υπουργείο Ευρυζωνικότητας, Επικοινωνιών και Ψηφιακής Οικονομίας ανοιχτές λεζάντες καίγονται στην ταινία και οι λεζάντες είναι πάντα σε εξέλιξη. Ενώ με τους λεκτικούς τίτλους ο θεατής έχει τη δυνατότητα να απενεργοποιήσει τους λεζάντες.

Οι κλειστές λεζάντες δημιουργούνται ζωντανά από έναν stenographer υπότιτλων και κωδικοποιούνται στο τηλεοπτικό σήμα κατά τη στιγμή της εισόδου στον αέρα. Οι κλειστές λεζάντες είναι συνήθως αρκετά διαφορετικές για να ανοίξουν λεζάντες επειδή υπάρχει καθυστέρηση μεταξύ του διαλόγου και της λεζάντας που εμφανίζεται στην οθόνη σας. Ο κλειστός τίτλος είναι ένα πολύ δύσκολο έργο και συχνά περιλαμβάνει τα 'bloopers' για τα οποία διαβάζουμε γιατί δεν υπάρχει χρόνος για να επεξεργαστείτε το κείμενο πριν εμφανιστεί. Μερικές φορές, αλλά όχι συχνά, προστίθενται μη λεκτικοί ήχοι αν ο stenographer έχει το χρόνο να τους κωδικοποιήσει. Ο υπότιτλος μπορεί επίσης να προσθέσει ονόματα ομιλητών για να γίνει διάλογος πιο σαφής. Οι νέες εξελίξεις δοκιμάζονται, συμπεριλαμβανομένης της αναγνώρισης ομιλίας, η οποία θα καταστήσει τους λεζάντες πιο γρήγορα και πιο ακριβείς.

Οι υπότιτλοι ορίζονται διαφορετικά. Ενώ οι υπότιτλοι έχουν σχεδιαστεί για άτομα με προβλήματα ακοής, οι υπότιτλοι είναι για την ακρόαση ατόμων. Οι υπότιτλοι δεν περιλαμβάνουν μη λεκτικούς ήχους και εμφανίζονται συνήθως κάτω από την εικόνα, έτσι ώστε να μην είναι αποκλεισμένοι. Ένα σημαντικό παράδειγμα είναι οι αγγλικοί υπότιτλοι για ταινίες ξένων γλωσσών. Οι υπότιτλοι συχνότερα είναι μόνιμοι (δηλαδή δεν μπορείτε να τους απενεργοποιήσετε). Ένα παράδειγμα μόνιμου υποτίτλου είναι όταν τα προγράμματα χρησιμοποιούν μια εντοπισμένη θέση και εμφανίζεται το όνομα της συγκεκριμένης θέσης. Είναι ενδιαφέρον ότι οι υπότιτλοι μεταφράζουν επίσης τυχόν εικόνες σημειώσεων στην ταινία (π.χ. ένα σημάδι Μην ενοχλείτε σε ένα κουμπί πόρτας του ξενοδοχείου θα μεταφράστηκε στα γαλλικά εάν η μετάφραση της γλώσσας ήταν γαλλική).

Οι υπότιτλοι και οι υπότιτλοι χρησιμοποιούνται από πολλούς διαφορετικούς τύπους ανθρώπων. Οι μεγαλύτεροι χρήστες είναι κωφοί και άτομα με προβλήματα ακοής. Μπορούν όμως να χρησιμοποιηθούν και από εκείνους που δεν είναι εξοικειωμένοι με τη γλώσσα (π.χ. ένας Ιταλός μετανάστης στην Αυστραλία μπορεί να χρησιμοποιήσει αγγλικούς υπότιτλους ενώ ακούει μια ιταλική ταινία για να τον βοηθήσει να μάθει τη γλώσσα και να αναπτύξει δεξιότητες γραμματισμού). Οι λεζάντες και οι υπότιτλοι εκτελούν επίσης υπηρεσία σε θορυβώδεις τοποθεσίες όπως κλαμπ, παμπ, εμπορικά κέντρα ή αεροδρόμια.

Τα νέα μέσα, όπως το Internet, τα ipod, τα βατόμουρα ή τα κινητά τηλέφωνα, δεν έχουν γενικά υπότιτλους ή λεζάντες. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι η κωδικοποίηση των λεζάντων δεν υποστηρίζεται πλήρως σε αυτά τα μέσα. Ακόμη και αν ένα τηλεοπτικό πρόγραμμα είναι υπότιτλο όταν μεταδίδεται, πιθανότατα δεν θα είναι διαθέσιμο όπως υποδηλώνεται στο διαδίκτυο ή στο κινητό τηλέφωνο επειδή απαιτούνται διαφορετικές στρατηγικές κωδικοποίησης.

Η χρήση της λέξης «υπότιτλος» ή «υπότιτλος» διαφέρει από χώρα σε χώρα. Για παράδειγμα, πολλά DVD έχουν την επιλογή 'Υπότιτλος'. Συχνά, αυτό περιλαμβάνει απλώς τις ξένες γλώσσες που είναι διαθέσιμες ως υπότιτλοι, αλλά άλλοι δείχνουν την SDH ή τον «υπότιτλο για τους κωφούς και τα άτομα με προβλήματα ακοής», όταν στην πραγματικότητα αυτό είναι πραγματικά ο υπότιτλος.

Υπάρχει μια συζήτηση σχετικά με το τι είναι η διαφορά ανάμεσα στους υπότιτλους και τους λεζάντες, αλλά στο τέλος και οι δύο παρέχουν τουλάχιστον το περιεχόμενο ομιλίας ενός οπτικού μέσου. Ενώ οι υπότιτλοι μπορούν να παρέχουν περισσότερες πληροφορίες, οι υπότιτλοι θα βοηθήσουν επίσης ένα άτομο με προβλήματα ακοής να αποκτήσει μια καλύτερη εμπειρία από την προβολή τηλεόρασης, ταινιών ή DVD.

Βιβλιογραφικές αναφορές;
Λεζάντες, //www.nchearingloss.org/caption.htm Πρόσβαση στις 7/5/08

Αυστραλιανή Κυβέρνηση Υπουργείο Ευρυζωνικότητας, Επικοινωνιών και Ψηφιακής Οικονομίας. 2008, Πρόσβαση στα ηλεκτρονικά μέσα για το δυσάρεστο έγγραφο συζήτησης και όρασης

Κατανόηση υπότιτλων και υπότιτλων. //screenfont.ca/learn/ Πρόσβαση στις 7/5/08


Eufy robovac 15c max - robotic vacuum cleaner ( CC closed caption ) (Ιανουάριος 2021)



Άρθρο Tags: Υπότιτλοι, Ανοιχτές και Κλειστές λεζάντες, Κώφωση, Υπότιτλοι, Ανοιχτές και Κλειστές λεζάντες, με υπότιτλους για τους κωφούς και άτομα με προβλήματα ακοής, λεζάντες.